2024 Auteur: Howard Calhoun | [email protected]. Dernière modifié: 2023-12-17 10:27
À l'ère de la mondialisation, le métier de traducteur devient plus pertinent que jamais. Cet article parlera des types, des fonctions et des revenus des traducteurs.
Types de travaux de traduction
Que sait-on du métier de traducteur ? Probablement, seulement que ce spécialiste est engagé dans la traduction de haute qualité de textes, de dialogues ou de diverses déclarations orales. Cependant, la profession en question a une gamme assez large de types et de sous-espèces. Ainsi, si une personne a de bonnes connaissances dans une langue particulière, elle est capable de travailler dans les domaines suivants:
- Travailler pour une organisation. Cela comprend le ministère des Affaires étrangères, diverses maisons de disques ou des sociétés cinématographiques. Une personne qui veut travailler dans ce domaine doit avoir une éducation spéciale et une bonne réputation.
- Freelancing. C'est un travail dans un environnement libre. Ici, il suffit de faire ses preuves du meilleur côté. L'éducation en tant que telle n'est pas requise.
Le traducteur est capable d'effectuer les types de travail suivants:
- oral;
- travailler avec du texte;
- travailler avec des vidéos.
Combien gagne un traducteur ? La réponse à cette question seraci-dessous.
Principales responsabilités d'un interprète
Indépendamment de l'endroit où exactement la personne impliquée dans la traduction travaille, il y a certaines fonctions que ces spécialistes doivent remplir.
À bien des égards, la réponse à la question du salaire d'un traducteur dépend de ses fonctions. Alors, que peut-on souligner ici ?
- Travailler avec des documents, des règlements, des textes de discours, etc. En même temps, le contenu sémantique, le style et le vocabulaire ne doivent pas être perdus.
- Édition de textes. Leur réduction, modification ou correction; encore une fois, le traducteur doit préserver pleinement le sens original du texte.
- Effectuer des correspondances commerciales, des dialogues, des négociations.
- Accompagnement des responsables lors de diverses réunions, conférences, négociations, etc. Traduction simultanée.
Langue la plus pertinente
Quelle langue est la plus importante et la plus pertinente aujourd'hui ?
La plupart diraient que c'est anglais. Bien sûr que c'est le cas. Beaucoup aimeraient sûrement savoir combien gagnent les traducteurs de langue anglaise. Et c'est là qu'un problème important se pose: la traduction depuis l'anglais est l'une des moins bien payées. Cela est dû à de nombreuses raisons. Mais le fait principal est que de plus en plus de personnes apprennent cette langue et que le besoin de traducteurs disparaît tout simplement. Et pourtant, 67% des postes vacants sontspécifiquement en anglais - c'est un paradoxe intéressant !
Quelles autres langues sont considérées comme importantes sur le marché du travail ? Selon les statistiques, 14% des postes vacants sont en allemand. Ainsi, c'est la langue de l'Allemagne qui occupe la deuxième place après l'anglais. Le reste est en français (5%), chinois (4%) et espagnol (2%).
La question du salaire d'un traducteur est très délicate. Il est difficile d'ouvrir ce sujet, car le revenu dépend de nombreux facteurs. Et pourtant, vous pouvez révéler les points les plus élémentaires. Plus d'informations à ce sujet plus tard.
Traducteur indépendant
Il y a de plus en plus de "traducteurs gratuits" chaque jour. Cela est dû, bien sûr, au développement des technologies Internet et à l'émergence de nouveaux échanges de contenus. Il convient de noter qu'un traducteur indépendant a beaucoup plus d'opportunités qu'un employé d'une organisation officielle. Après tout, Internet regorge d'informations, de contenus, de vidéos et de textes qui pourraient être traduits et publiés pour révision.
Combien gagne un traducteur indépendant ? Cette question ne peut pas être répondue en un mot. Ici, tout dépendra des facteurs suivants:
- charge de travail du traducteur;
- degré de pertinence du contenu pour la traduction;
- nombre d'internautes ayant besoin de contenu et plus.
Il convient toutefois de noter qu'un traducteur relativement professionnel peut gagner jusqu'à 1 000 $ par mois (lorsqu'il s'agit d'échanges de contenu).
Niveaux de revenus par langue
CombienCombien gagne un traducteur chinois ? Et l'italien ? Telles sont les questions posées par les personnes qui pensent que le revenu dépend aussi de la langue traduite. Mais en est-il vraiment ainsi ? La réponse à cette question sera donnée plus tard.
Il existe des statistiques spéciales qui vous permettent d'estimer le coût du travail d'un traducteur en fonction de la direction de la langue. Étant donné que le salaire moyen du spécialiste en question est d'environ 40 000 roubles, les données suivantes doivent être prises en compte:
- grec - 85 mille roubles;
- Langue arabe - 61 mille roubles;
- Langue japonaise - jusqu'à 60 mille roubles;
- Chinois - 47 mille roubles;
- Langue kazakh - 42 mille roubles;
- Langue italienne - 36 mille roubles.
Comme vous pouvez le voir, la première place est occupée par la langue grecque. Ce sont les gens qui parlent cette langue qui gagnent le plus d'argent. Cependant, on peut se demander où est la langue anglaise ici. Combien gagnent les traducteurs anglais ? Curieusement, mais les spécialistes qui parlent cette langue gagnent très peu - un peu moins que les traducteurs de l'italien.
Formation pour travailler comme traducteur
Dois-je étudier dans différents établissements d'enseignement pour maîtriser le métier de traducteur ? Dans ce cas, tout dépendra de l'endroit exact où la personne souhaite exercer son activité professionnelle. Il est donc peu probable que le ministère des Affaires étrangères ou une prestigieuse société d'enregistrement sonore prenne une personne qui n'a pas leséducation. Pour entrer dans ce type d'organisation et y travailler officiellement, vous devez faire de gros efforts.
Nous parlons d'obtenir un diplôme dans une université dans une spécialité linguistique, d'acquérir au moins une petite expérience de travail, de participer à différents types de concours de langues, etc.
Si une personne souhaite travailler en tant que traducteur indépendant, elle n'aura pas à se fatiguer autant. Ici, tout est beaucoup plus simple: il vous suffit d'envoyer quelques travaux d'essai au client et de vous établir en tant que spécialiste de la qualité. Mais parfois, le parcours d'un traducteur indépendant peut être difficile et tortueux. Après tout, pour faire vos preuves depuis les meilleures positions, vous devez faire de gros efforts.
Le niveau de revenu en fonction du lieu de travail
Il y a vraiment beaucoup d'organisations officielles en Russie qui ont besoin de traducteurs compétents ayant fait des études supérieures. Le niveau de revenu dépend également de la région où travaille le spécialiste en question.
Combien gagnent les traducteurs en Russie ? Cela sera discuté plus loin.
Voici les statistiques, selon lesquelles le salaire moyen varie selon les régions (on parle du travail d'un interprète simultané):
- Région de Moscou - de 60 à 100 mille roubles;
- Région de Leningrad - de 40 à 80 mille roubles;
- Volgograd, Ekaterinbourg et Kazan - de 30 à 45 mille roubles;
- autres grandes villes - de 27 à 45 mille roubles.
Commentgagner plus ?
Il existe quelques conseils pour les personnes qui souhaitent se lancer dans la traduction. Si vous suivez les recommandations ci-dessous, toutes les questions comme "combien gagne un traducteur chinois, italien ou espagnol" disparaîtront d'elles-mêmes. Après tout, tout ne dépend pas tant de la source du travail que des efforts déployés.
- Il faut constamment s'améliorer. Donc, s'il semble que la langue a été étudiée de haut en bas et qu'il n'y a nulle part où aller, ne vous arrêtez pas. Il faut découvrir de nouvelles facettes parfois même très pointues de la langue. La zone de confort est nocive et vous ne devriez jamais y rester.
- Choisir une entreprise ou une organisation prestigieuse.
- Choisir un lieu de vie et, par conséquent, un travail.
Conseillé:
Combien gagne un agent immobilier à Moscou ? Combien coûte un agent immobilier pour vendre un appartement ?
Traitant des problèmes immobiliers, chaque client est confronté au même problème pressant. Faites-le vous-même ou demandez l'aide d'un professionnel auprès d'un agent immobilier qualifié ? Le marché immobilier est si complexe qu'il est difficile pour un acheteur ou un vendeur inexpérimenté de s'y retrouver
Règlement pour les négociations lors des travaux de manœuvre. Instructions pour la circulation des trains et les travaux de manœuvre
Le règlement actuel des négociations pendant les travaux de manœuvre a remplacé le règlement obsolète (de 1999) et a été mis en vigueur par arrêté du ministre des Chemins de fer du 26 septembre 2003 Morozov
Traducteur (métier). Description du métier. Qui est traducteur
Traducteur est une profession très prestigieuse et demandée depuis l'Antiquité. Les mentions des tout premiers représentants de cette spécialité remontent à l'Egypte ancienne. Même alors, les traducteurs étaient ses résidents d'honneur. Leurs services étaient particulièrement demandés dans la Grèce antique, qui était en contact étroit avec les États d'Orient
Chef comptable adjoint : nomination, conditions d'admission, descriptions de poste et étendue des travaux effectués
Toute entreprise étatique, budgétaire ou commerciale exerce ses activités dans le cadre de la comptabilité et du reporting par le chef comptable. Il est assez difficile pour une seule personne, et même dans une grande entreprise, d'appréhender l'ensemble des missions dévolues au chef comptable. Par conséquent, chaque chef du service comptable prend une unité de personnel obligatoire pour l'aider - un assistant du chef comptable
Comment connaître son expérience en assurance ? Qu'est-ce que l'expérience en assurance et que comprend-elle ? Calcul de l'expérience en assurance
En Russie, tout le monde est depuis longtemps habitué à l'expression "réforme des retraites", ces derniers temps, presque chaque année, le gouvernement apporte certains changements à la législation. La population n'a pas le temps de suivre tous les changements, mais la sensibilisation dans ce domaine est essentielle, tôt ou tard tout citoyen est obligé de se demander comment connaître son dossier d'assurance et demander une pension